日本のポップス

Japanese Translation ・日本の古典文学 ・日本の近代文学 ・日本のポップス

Hydrangea and Sunny Day Service: Rainy days and …

サニーデイ・サービス、歌詞(Lyrics)『あじさい』(English Translation)

Some song lyrics are just impossible to translate into another language because of their highly contextualized form of language use ...
Read More

Catch The Wind and Happy End: Spring Dreams

はっぴいえんど、歌詞(Lyrics)『風をあつめて』(English Translation)

Spring dreams are magical in that they provide nostalgic reminiscences for those remembering good ol' days. "Catch the Wind" by ...
Read More

Spring, Summer, Fall and Winter: Spring in Your Step

泉谷しげる、歌詞(Lyrics)『春夏秋冬』(English Translation)

Throughout this series, Spring in Your Step, we've been examining varied ways of ending and starting things, especially setting out ...
Read More

Then, Now and Tomorrow: Spring in Your Step

吉田拓郎、歌詞(Lyrics)『今日までそして明日から』(English Translation)

Then, Now and Tomorrow (1971) is one of the best songs of Takuro Yoshida, who was a pioneer of singer-songwriter ...
Read More

Young, Reckless and Kandagawa: Spring in your Step

南こうせつとかぐや姫、歌詞(Lyrics)『神田川』(English Translation)

Lyrics stand out when they convey the feel of a certain generation. Kandagawa (1973) by Minami Kosetsu & Kaguyahime is ...
Read More

Unbearable Sadness and Sonnet Of A Fool: Spring in Your Step

さだまさし、歌詞(Lyrics)『道化師のソネット』(English Translation)

Released in 1980, Sonnet of a Fool has been considered one of the best songs by Masashi Sada. Exploring our ...
Read More

Days That Used To Be: Spring in Your Step

山口百恵、歌詞(Lyrics)『いい日旅立ち』(English Translation)

Released in 1978, written by Shinji Tanimura and sung by Momoe Yamaguchi, Days That Used To Be has soon reached ...
Read More