・Japanese Translation ・日本の古典文学 ・日本の近代文学 ・日本のポップス
First Love and Toson Shimazaki :Spring Dreams島崎藤村『若菜集』詩「初恋」英語訳(English Translation)
Spring dreams are enchanting, whether they be reminiscence of good ol' days or aspirations for days to come. This daydream-like ...
Read More
Read More
Sea Roar: Spring Dreams島崎藤村『若菜集』詩「潮音」英語訳(English Translation)
Toson Shimazaki (1872-1943) has been considered a founder of Japanese modern poetry. In this poem with beautiful imagery of the sea, not ...
Read More
Read More
Exuberance and Kanoko Okamoto: Lost and Found岡本かの子『老妓抄』和歌「年々にわが悲しみは深くしていよよ華やぐいのちなりけり」英語訳(English Translation)
Where does sadness come from? It doesn't emerge only from the darkness. It is with exuberant vitality. Here we have ...
Read More
Read More
In Retrospect and Michizo Tachihara: Lost and Found立原道造『萱草に寄す』詩「のちのおもひに」英語訳
This series aims at visiting our mental "Lost and found," calling for a poetic help to take back a certain ...
Read More
Read More
Who Else and Noriko Ibaragi: Lost and Found茨木のり子『自分の感受性くらい』詩「自分の感受性くらい」英語訳
Poetic sensitivity isn't exclusively owned by poets. It resides in all of us. But all too often we get emotionally ...
Read More
Read More
Act of Living and Rin Ishigaki: Lost and Found石垣りん『表札など』詩「くらし」英語訳
We've been examining how art draws out our innermost emotions. I should definitely introduce another great modern poet. Rin Ishigaki ...
Read More
Read More
Sadness and Chuya Nakahara: Lost and Found中原中也『山羊の歌』詩「汚れっちまった悲しみに……」英語訳
With tolls of New Year's bell dispelling earthly desires, people welcome the New Year with a refreshed and invigorated mind ...
Read More
Read More
Pilgrim: In Search of Home若山牧水、和歌「けふもまたこころの鉦をうち鳴らしうち鳴らしつつあくがれていく」英語訳
Bokusui Wakayama (1885-1928) made lots of songs about and on traveling. Many of his waka reflect the underlying notion about ...
Read More
Read More
Prepared: In Search of Home若山牧水、和歌「幾山河越えさり行かば寂しさの終てなむ国ぞ今日も旅ゆく」英語訳
Bokusui Wakayama (1885-1928) is one of the most popular modern poets. Many of his waka (short poems) were made during ...
Read More
Read More
Away: In Search of Home室生犀星、『抒情小曲集』詩「ふるさとは遠きにありて思ふもの」英語訳
Here is another great modern Japanese poem. This poem, by Saisei Muro (1889-1962), is from his anthology called "The Lyrical ...
Read More
Read More
Coco: In Search of Home島崎藤村、『落梅集』詩「椰子の実」英語訳
This post is going to be another unusual post because I'm going to introduce a Japanese song to give another ...
Read More
Read More