Shades and Absence

額田王「君待つと わが恋ひをれば わが屋戸の簾動かし 秋の風吹く」英語訳

What about Japanese culture fascinates me? Its attention to shades over lights, absence over presence. As pensive and pathetic as it may sound, it is a void in your heart that evokes your... Read More

Flawless Completion Is Something Undesirable

兼好『徒然草』「すべて、何も皆、事のととのほりたるは悪しきことなり」英語訳

Learning is something of a journey with no perfection in... Read More