Helpを使わずに「助ける」を英語で言い換える
On 2017年9月14日 by kgwestfield英語が話せる。それは自分の気持ちを相手に伝えること。今回は「help」という単語を使わずに、「助ける」を表現してみましょう。
相手に伝わる言葉を選ばないと、コミュニケーションはうまくいかない。だから、自分が伝えたいことを、様々に表現できるようにしておく必要がある。それがホンモノの単語力・表現力。それは、英語力ではなく日本語力。
英語力UPは、言葉を操る能力のUPでもある。言葉を磨こう!
問)
006. 困っている人がいると、見て見ぬふりができないんです。
007. 手を差し伸べるべきってすぐに思ってしまうんです。
008. 困っている人がいたら、見知らぬ人であっても、ためらわず手を貸しますよ。
009. 人が何に困ってるのかすぐキャッチできるというか。
010. 友だちや家族みんな、何かあると話を聞いてあげなきゃいけなくなってしまって。
ヒント)
006. I find it impossible to (w_____) away from someone in trouble.
007. I’m naturally compelled to (r_____) out to others.
008. I wouldn’t think (t_____) about stopping to lend a hand to a stranger.
009. I think I’m (w_____) to sense the needs of others.
010. My friends and family always (t_____) to me for emotional support.
YOU MAY ALSO REMEMBER…
「他人のことを思うと手間を惜しまないというか、苦労を苦労と思わないというか。」I always go out of my way to make others (b_____) off.
答)
006. I find it impossible to walk away from someone in trouble.
007. I’m naturally compelled to reach out to others.
008. I wouldn’t think twice about stopping to lend a hand to a stranger.
009. I think I’m wired to sense the needs of others.
010. My friends and family always turn to me for emotional support.
注)
006. walk away:見て見ぬふりをする人は立ち去る
007. reach out:助けるときは手を伸ばす
008. think twice:考え直さないからためらわない
009. wired:人の気持ちを電波のようにキャッチ
010. turn to:turn toで「た」よりにしてる
Leave a Reply